Dodaj publikację
Autor
Karolina Gwiaździńska
Data publikacji
2012-06-05
Średnia ocena
0,00
Pobrań
24

Zaloguj się aby ocenić lub skomentować publikację.

The princess in a search of love.
 Pobierz (doc, 50,5 KB)

Podgląd treści


„THE PRINCESS IN A SEARCH OF LOVE”

CHARACTERS:

Ugly Princess

An Alien

The Dragon

Prince

Brave Knight 1

Brave Knight 2

Mean Girl

Mother

Babysitter

Początkowo akcja dzieje się w czasach współczesnych. Na scenie siedzi wredna dziewucha i kończy właśnie rozdzierać na kawałki misia. Po każdym oderwanym kawałku śmieje się złowieszczo. Gdzieś z oddali słychać głos matki wrednej dziewuchy.

MOTHER: Babysitter! The phone numbers are in the kitchen. Remember, milk is boiling. I’ll be back at 8 p.m. Bye Sweetie, be good!

Na scenie pojawia się opiekunka. Ma na głowie czapkę. Nie ściąga jej przez całe przedstawienie.

BABYSITTER: Oh! Hello little girl! (podchodzi bliżej do wrednej dziewuchy) What are you doing there sweetheart?

MEAN GIRL: (odwraca się z impetem w stronę opiekunki) THIS! (pokazuje wypatroszonego misia).

BABYSITTER: (odskakuje od dziecka przerażona) Oh!

Dziewucha śmieje się złowieszczo. Opiekunka odzyskuje panowanie nad sobą.

BABYSITTER: Oh, I see. You didn’t mean to rip teddy bear’s little belly…

MEAN GIRL: It was exactly what I wanted to do!

BABYSITTER: It is very impolite, very impolite.

MEAN GIRL: And so what!? Destroying toys, especially the new ones is a great fun! (kopie walającą się po scenie głowę lalki, tak że ląduje ona na widowni) You can try it if you want to BABYSITTER! . (Dziewucha podchodzi do skrzyni z zabawkami i przez chwilę wywala z niej stare graty) Ha! I’ve got something that it’s almost new, come on... (podchodzi do opiekunki) take it!

BABYSITTER: (przerażona) What!? I have never ever destroyed any toy and I will never do that! (kaszle) Listen little girl. Maybe we should sit on a couch and you will tell me what your name is. My name is…

MEAN GIRL: ( prycha) I don’t care! (rozwala zabawki) and I will not sit on the couch. I have to tear off doll’s hand (złowieszczo się śmieje)

BABYSITTER: (mamrocze pod nosem) What a horrible child. (chodzi w tę i z powrotem i przez chwilę nad czymś się zastanawia) Maybe you would like to listen to a story?

MEAN GIRL: (przestaje się bawić i z zaciekawieniem spogląda na opiekunkę) About what?

BABYSITTER: About, about eee... a princess!

MEAN GIRL: A princess!? It will be probably boring.

BABYSITTER: No, no. It’s a very interesting and dramatic story.

MEAN GIRL: Dramatic you say? Hmm… Is someone going to tear her hand off? ( zaciera ręce)
BABYSITTER: What!? Why, of course ...