Dodaj publikację
Autor
Iwona Koźbiał
Data publikacji
2009-06-29
Średnia ocena
4,00
Pobrań
170

Zaloguj się aby ocenić lub skomentować publikację.

Walentynkowy konkurs znajomości przysłów w j. niemieckim "Rund um die Liebe und nicht nur...".
 Pobierz (doc, 44,0 KB)

Podgląd treści


MATERIAŁ DO NAUKI NA KONKURS WALENTYNKOWY
 
NIEMIECKIE PRZYSŁOWIA - DIE DEUTSCHEN SPRICHWÖRTER
 
1. Alte LIEBE rostet nicht. - Stara miłośc nie rdzewieje.
2. Auf LIEBE folgt Leid. - Od miłości do nienawiści.
3. Die LIEBE geht durch den Magen. - Przez żołądek do serca.
4. Die LIEBE ist blind. - Miłośc jest ślepa.
5. Die LIEBE ist der LIEBE Lohn. - Miłość miłością się płaci.
6. DIE LIEBE ist des Lebens süßer Kern. - Miłośc wszystko słodzi.
7. Die LIEBE neigt sich auf die Seite, da der (Geld) Beutel hängt. Złotem kupuje się miłość.
8. Eine LIEBE ist der andern wert. Ręka rękę myje. (noga nogę wspiera)
9. Keine LIEBE ohne Leid. Nie ma miłości bez boleści.
10. Die LIEBE macht erfinderisch. - Miłość wszystkiego nauczy.
11. LIEBE kann man nicht erzwingen (kaufen). - Przymuszona miłość się nie darzy.
12. LIEBE macht blind. - Miłość zaślepia.
13. LIEBE überwindet alles. Miłość wszystko zwycięża.
14. LIEBE lässt sich nicht verbergen. - Trudno miłośc zataić.
15. LIEBE und Verstand gehen selten Hand in Hand. - Miłośc zdrowy rozsądek odejmuje.
16. Man soll nicht mit der LIEBE spielen. - Nie igra się z miłością.
17. Mit LIEBE erreicht man mehr als mit Gewalt. - Łacno muchę ułowić przy miodzie.
18. Neue LIEBE macht die alte vergessen. - Nowe uczucie zagłusza poprzednie.
19. Was sich liebt, das neckt sich. - Kto się lubi, ten się czubi.
20. Wer mich liebt, liebt auch meinen Hund. - Kto mnie miłuje, i pieska mego szanuje.
21. Der Liebenden Streit die LIEBE erneuert. - Gdzie najwięcej kłótni, tam najwięcej miłości.
22. Wem das HERZ voll ist, dem geht der Mund über.- Co w głowie, to i w mowie.
23.Was von HERZEN kommt, geht zu HERZEN. - Co z serca idzie, to do serca trafi.
24. Was nicht von HERZEN kommt, geht nicht zu HERZEN. - Co z serca nie idzie, to do serca nie trafi.
25. Bekümmert HERZ treibt selten Scherz. - Gdy serce smutne, nie chce się niczego.
26. Was dem HERZEN gefällt, das suchen die Augen. - Tam myśl, gdzie i serce.
27. Ein williges HERZ macht leichte Füße. - Nie ma złej drogi do swej niebogi.
28. GLÜCK bringt Neider. - Cudze szczęście w oczy kole.
29. Das GLÜCK hat Flügel. - Szczęścia sznurkiem nie zwiążesz.
30. Das GLÜCK schenkt nichts, es leiht nur. - Fortuna kołem się toczy.
31. Das GLÜCK ist dem Kühnen gold. - Śmiałym szczęście sprzyja.
32. Das GLÜCK hilft keinem, der sich nicht selbst hilft. - Pomagaj sobie sam, a Bóg ci dopomoże.
33. GLÜCK und Glas ...