Dodaj publikację
Autor
Magdalena Wrona
Data publikacji
2014-06-05
Średnia ocena
0,00
Pobrań
8

Zaloguj się aby ocenić lub skomentować publikację.

Język rosyjski - zawodowy (budownictwo).
 Pobierz (pdf, 124,2 KB)

Podgląd treści

Разговор по телефону.

Деловой телефонный разговор.

Разговор начинаем с информации кто звонит:

С Вами говорит... – z Panem rozmawia

Вам звонит... – do państwa dzwoni

представитель фирмы – przedstawiciel firmy

генеральный директор – dyrektor generalny

коммерческий директор – dyrektor handlowy

заместитель директора Иванов – zastępca dyrektora

Потом с кем хотим говорить:

Будьте добры попросите к телефону... – Niech Pan będzie tak dobry i poprosi do telefonu

можно к телефону.. – czy można do telefonu

Мне бы хотелось поговорить – chciałbym porozmawiać

с представителем фирмы – z przedstawicielem

с директором – z dyrektorem

поговорить/ встретиться/ обсудить вопрос – porozmawiać/ spotkać się/ omówić problem

Кто его спрашивает – Z kim mam przyjemność

По какому вопросу? – W jakiej sprawie?

Слушаю Вас. – Słucham Panią/Pana

Я у телефона. – Przy telefonie

Рад Вас слышать. – Cieszę się, że Pana słyszę

Соедините меня, пожалуйста, c… – Proszę mnie połączyć z…

Соединяю. – Łączę.

Он в командировке. – O jest w delegacji.

К сожалению, он занят, позвоните позже. – Niestety jest zajęty, proszę zadzwonić później.

Если мы хотим передать информацию:

Будьте добры, передайте... – Niech Pan będzie tak dobry i przekaże…

Скажите ему, что звонил... и просил передать... – Proszę mu powiedzieć, że dzwonił … i prosił przekazać…

После того излагаем суть вопроса:

Я приехал по вопросу... – Przyjechałem w sprawie…

Мне необходимо с Вами встретиться и обсудить все детали... – Muszę koniecznie spotkać się z Państwem,

aby omówić wszystkie szczegóły…

Я приехал с целью установить контакты. – Przyjechałem w celu nawiaznia kontaktów.

Когда я могу к Вам подойти? – Kiedy mogę do Państwa podejść?

Мне бы хотелось обсудить этот вопрос при встрече. Когда у Вас приёмные часы? – Chciałbym omówić ten

problem na spotkaniu. Kiedy u Państwa są godziny przyjęć petentów?

Если это удобно для Вас – Jeśli odpowiada to Państwu.

Я приеду/приду – przyjadę/ przyjdę

Мне не подходит это время. – Ten termin mi nie pasuje.

Это Вас устраивает? – Czy to Panu odpowiada.

Конечно. Всего хорошего. – Oczywiście. Wszystkiego dobrego.

Вполне. До свидания. – Całkowicie, do widzenia.

Uzupełnij minidialogi:

1. Алло! Вас беспокоит ..………………………..Попросите пожалуйста Андрея Павлова.

2. ...……………………………………………………………………………………………………………

1. Здравствуйте, ...…………………………………………………………………………………………

2. Да, это я.

1. Я хотел бы ...………………………………………………………………………………………………

2. Я ....…………………………………………………………………………………………………………

1. Это Вас устраивает?

2. ...............………………………………………………………………………………………………

1. Будьте добры попросите к телефону...………………………………………………………………

2. К сожалению ………………………………………………………………………………………………

1. ………………………………………………………………………………………………………………

2. Соединяю.

1. Мне бы хотелось обсудить этот вопрос при встрече. Когда у Вас приёмные часы?

2. ………………………………………………………………………………………………………………

Przeprowadzasz rozmowę telefoniczną z przedstawicielem rosyjskiej firmy:

- przedstaw się

- poproś do telefonu dyrektora

- poproś o przekazanie informacji

- umów się na spotkanie